| Личные блоги→ Тактическое использование возможностей современного законодательства для сохранения самовольных построек. Анонс выступления на конференции "Технологии права 2023" |
Уважаемый Владимир Борисович, тематика ваших выступлений и раскрываемые методики всегда актуальны и практичны, даже если кому-то кажется, что сам он с подобной ситуацией никогда не столкнётся.. С интересом жду Ваше выступление на конференции!
+7
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Владимир Борисович, да, в том-то и беда, что: И самое страшное в том, что многие из них действительно не понимают, какой трэш они творят, просто в силу эффекта Даннинга-Крюгера .
+9
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Михаил Викторович, согласен с Вами — основная проблема отечественного правосудия состоит именно в отсутствии реальной состязательности и стремлении судов любым способом «вытянуть» любой бред обвинения, поскольку следователь/прокурор конечно «сукин сын, ...
+5
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Михаил Викторович, на мой взгляд, значение «международных норм» (т.е. договоров) весьма неоднозначно, и во многих случаях, значение нашего, отечественного права намного более прогрессивно, но беда в том, что некоторые чиновники настолько возомнили себя ...
+5
|
| Судебная практика→ Наследственное дело: кто является наследником, и кому должен принадлежать дом. Часть II: правопреемство и вступление в дело нового лица в апелляции |
Уважаемый Иван Анатольевич, Вы свою работу сделали отлично, и совершенно не Ваша вина, что кто-то сам утратил интерес к делу и волю к победе. Каждый получает то, что он заслуживает!
+5
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Андрей Валерьевич, я всё-таки надеюсь, что скоро чаша этого маразма переполнится и пауки в банке начнут пожирать друг друга без разбора. Поживём — увидим! ;)
+7
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Иван Андреевич, да, очень точное определение всей сущности их деятельности — "фотоотчет " :D (Y)
+5
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Михаил Михайлович, неадекватность поведения многих правохоронительных персонажей порой настолько зашкаливает, что я сомневаюсь, что они сами (т.е. без взяток и/или коррупционных связей) способны пройти медкомиссию по своим должностям... В моём деле ...
+5
|
| Личные блоги→ Трудности перевода с русского языка на прокуроско-следовательский |
Уважаемый Георгий Николаевич, согласен с Вами — я не столько удивлён тупостью и бессмысленностью ответов каждого из множества чиновников, сколько тем, насколько плотно они срослись друг с другом, сбились в стаю, и сообща, толпой, твердят о том, что чёрное это белое ...
+7
|
| Судебная практика→ Суд назначил повторную экспертизу в споре о наследстве и честном имени. Гражданское дело перестало быть "заказным" |
Уважаемый Александр Алексеевич, поскольку я немного вовлечен в перипетии этого неординарного дела, осложненного различными коррупционными внешними факторами, то не стану раскрывать некоторых деталей, тем более, что в Вашем повествовании изложены все ключевые идеи ...
+7
|